清少納言『枕草子』解説!現代語訳・古語の意味・「九月ばかり」まとめ
「枕草子」古語・現代語訳と解説 (期末テスト対策ポイントまとめ)のPDF (8枚) がダウンロードできます。
PDFを印刷して手書きで勉強したい方は以下のボタンからお進み下さい。
PDF教材をよく使う方は、有料プランで広告なし・透かしなしPDFを使い放題で利用できます。
中学校国語で学習する清少納言「枕草子」について、原文・現代語訳・古語の意味・テスト対策ポイントをわかりやすく解説するよ。
「枕草子」は、平安時代の清少納言が、自分の見聞きしたことや感じたことを、自由な形で書き記した随筆だよ。教科書では、四季のよさをリズムよく表した「春はあけぼの」の第一段を中心に学習することが多いんだ。
また、教科書会社によって、いっしょに学習する段が少し違うよ。東京書籍の中学2年国語では「九月ばかり」、光村図書の国語では「うつくしきもの」や「月のいと明かきに」の段も扱われているんだ。自分の教科書の範囲に合わせて確認してね。
「枕草子」テスト対策ポイントまとめ
- 「枕草子」は、清少納言が書いた随筆であることを押さえよう
- 「春はあけぼの」では、春・夏・秋・冬のよい時間帯や情景を整理しよう
- 歴史的仮名遣いを現代仮名遣いに直せるようにしよう
- をかし・あはれ・さらなり・つとめて・うつくしなどの古語の意味を覚えよう
- 東京書籍で扱う「九月ばかり」では、雨上がりの朝の美しさと、清少納言らしいものの見方を読み取ろう
- 光村図書で扱う「うつくしきもの」では、清少納言が「かわいらしい」と感じるものを、具体例から読み取ろう
目次
- 1. 「枕草子」の基本情報
- 2. 清少納言とは
- 3. 「枕草子」とはどんな作品?
- 4. なぜ「枕草子」というの?
- 5. 「春はあけぼの」の原文
- 6. 「春はあけぼの」の現代語訳
- 7. 「春はあけぼの」の内容を整理しよう
- 8. 歴史的仮名遣いのポイント
- 9. 「春はあけぼの」に出てくる古語の意味
- 10. 「をかし」と「あはれ」の違い
- 11. 【光村図書】「うつくしきもの」の原文
- 12. 【光村図書】「うつくしきもの」の現代語訳
- 13. 【光村図書】「うつくしきもの」の内容とポイント
- 14. 【光村図書】「うつくしきもの」に出てくる古語の意味
- 15. 【光村図書】「月のいと明かきに」の原文と現代語訳
- 16. 【東京書籍】「九月ばかり」の原文
- 17. 【東京書籍】「九月ばかり」の現代語訳
- 18. 【東京書籍】「九月ばかり」の内容とポイント
- 19. 【東京書籍】「九月ばかり」に出てくる古語の意味
- 20. 省略の表現について
- 21. テスト対策ポイント
- 22. 枕草子の学習を定着させよう
1. 「枕草子」の基本情報
まずは、「枕草子」の基本情報を確認しよう。
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 作品名 | 枕草子 |
| 作者 | 清少納言 |
| 時代 | 平安時代 |
| ジャンル | 随筆 |
| 主な内容 | 宮中での生活、自然や人間観察、清少納言が美しい・おもしろい・かわいらしいと感じたことなど |
たろう
くまごろう2. 清少納言とは
「枕草子」の作者は、清少納言だよ。
清少納言は、平安時代に一条天皇の中宮定子に仕えた女房だった。
「中宮」とは、天皇のお妃さまのこと。「定子」はそのお妃さまの名前だよ。つまり、「一条天皇の中宮定子」とは、「一条天皇のお妃さまである定子さま」という意味なんだ。
「女房」は、今の「奥さん」という意味ではなく、宮中や身分の高い人の家に仕えていた女性のことをいうよ。清少納言は、定子のそばで働きながら、宮中での出来事や、自分が感じたことを書き残したんだ。

清少納言について覚えること
- 平安時代の女性
- 「枕草子」の作者
- 一条天皇の中宮定子に仕えた女房
- 鋭い観察力と、明るく知的な表現が特徴
3. 「枕草子」とはどんな作品?
「枕草子」は、清少納言が書いた随筆だよ。
随筆とは、見聞きしたことや思ったことを、自由な形式で書いた文章のことなんだ。今でいうと、エッセイに近いイメージだね。
「枕草子」には、宮中での生活、自然の美しさ、人々の様子、清少納言が「趣があるな」「おもしろいな」「かわいらしいな」と感じたことなどが、いきいきと書かれているよ。
たろう
くまごろう随筆とは?
見聞きしたことや、心に浮かんだことを、筆者が自由な形式で書いた文章のこと。
「枕草子」は、清少納言のものの見方や感じ方が表れた随筆として有名だよ。
4. なぜ「枕草子」というの?
「枕草子」という題名の由来には、いくつかの説があるよ。
よく知られているのは、中宮定子と清少納言のやりとりに関係する説だね。
なぜ「枕草子」というの?
あるとき、中宮定子が白い紙の冊子を手に入れ、「これに何を書いたらよいか」と考えたとされているよ。
それに対して、清少納言が「枕にこそは」と答えたという話が伝わっているんだ。
この「枕」の意味には、枕もとに置いて書きとめる冊子、歌に関係する「歌枕」、あるいは当時のことば遊びなど、いくつかの考え方があるよ。
「草子」は冊子のこと。つまり「枕草子」は、「枕」に関係する冊子、という題名だと考えられているんだ。
ただし、題名の由来は一つに決まっているわけではないよ。テストでは、くわしい説よりも、「枕草子」は清少納言の随筆であることをまずしっかり覚えておこう。
5. 「春はあけぼの」の原文
教科書でよく学習する「枕草子」の第一段、「春はあけぼの」の原文を確認しよう。
枕草子「春はあけぼの」原文
春はあけぼの。やうやう白くなりゆく山ぎは、すこしあかりて、紫だちたる雲のほそくたなびきたる。
夏は夜。月のころはさらなり、闇もなほ、蛍の多く飛びちがひたる。また、ただ一つ二つなど、ほのかにうち光りて行くもをかし。雨など降るもをかし。
秋は夕暮れ。夕日のさして山の端いと近うなりたるに、烏の寝どころへ行くとて、三つ四つ、二つ三つなど、飛びいそぐさへあはれなり。まいて雁などのつらねたるが、いと小さく見ゆるはいとをかし。日入り果てて、風の音、虫の音など、はた言ふべきにあらず。
冬はつとめて。雪の降りたるは言ふべきにもあらず、霜のいと白きも、またさらでもいと寒きに、火などいそぎおこして、炭もて渡るもいとつきづきし。昼になりて、ぬるくゆるびもていけば、火桶の火も白き灰がちになりてわろし。




6. 「春はあけぼの」の現代語訳
次に、「春はあけぼの」の現代語訳を確認しよう。
枕草子「春はあけぼの」現代語訳
春は、明け方がよい。
空の山ぎわが、だんだん白くなっていき、少し明るくなって、紫がかった雲が細く横にたなびいているところがよい。
夏は、夜がよい。
月が出ているころはもちろんよい。月の出ていない闇夜でも、蛍がたくさん飛び交っているのは趣がある。また、ほんの一匹二匹ほどが、かすかに光って飛んでいくのも趣深い。雨などが降るのもよい。
秋は、夕暮れがよい。
夕日が差して、山の端にたいそう近くなったころ、烏が寝ぐらへ行こうとして、三羽四羽、二羽三羽などと飛び急ぐのさえしみじみと感じられる。まして、雁などが列を作って飛んでいるのが、たいそう小さく見えるのはとても趣深い。日がすっかり沈んでから聞こえる風の音や虫の声などは、言うまでもなくよい。
冬は、早朝がよい。
雪が降っているのは言うまでもない。霜がとても白いのもよい。また、そうでなくても、ひどく寒い朝に、火を急いでおこして、炭を持って廊下を渡っていくのも、冬の朝によく似合っている。昼になって寒さがゆるみ、だんだん暖かくなっていくと、火桶の火も白い灰ばかりになって、よくない。
7. 「春はあけぼの」の内容を整理しよう
「春はあけぼの」では、四季それぞれについて、清少納言が「よい」と感じる時間帯や情景が書かれているよ。
| 季節 | よいとされる時間・場面 | 清少納言がよいと感じたもの |
|---|---|---|
| 春 | あけぼの | 山ぎわが白くなり、紫がかった雲が細くたなびく様子 |
| 夏 | 夜 | 月夜、闇夜に飛ぶ蛍、雨の降る夜 |
| 秋 | 夕暮れ | 烏が寝ぐらへ急ぐ様子、雁の列、風の音、虫の音 |
| 冬 | つとめて | 雪や霜、寒い朝に火をおこして炭を運ぶ様子 |
たろう
くまごろう「春はあけぼの」で覚える組み合わせ
- 春 = あけぼの
- 夏 = 夜
- 秋 = 夕暮れ
- 冬 = つとめて
8. 歴史的仮名遣いのポイント
「枕草子」は平安時代の作品なので、現代とは違う仮名遣いが使われているよ。
このような古い仮名遣いを、歴史的仮名遣いというんだ。
テストでは、「歴史的仮名遣いを現代仮名遣いに直しなさい」という問題が出ることがあるよ。特に、次のようなものを確認しておこう。
| 歴史的仮名遣い | 現代仮名遣い | 出てくる表現 |
|---|---|---|
| やうやう | ようよう | やうやう白くなりゆく |
| 山ぎは | 山ぎわ | 白くなりゆく山ぎは |
| なほ | なお | 闇もなほ |
| 飛びちがひたる | 飛びちがいたる | 蛍の多く飛びちがひたる |
| をかし | おかし | 雨など降るもをかし |
| あはれ | あわれ | 飛びいそぐさへあはれなり |
| 言ふ | いう | 言ふべきにあらず |
| 這ひ来る | 這い来る | ちごの、いそぎて這ひ来る |
| おほへる | おおえる | 目に髪のおほへる |
| やうに | ように | 水晶などのわれたるやうに |
くまごろう9. 「春はあけぼの」に出てくる古語の意味
「枕草子」に出てくる古語の意味を確認しよう。テストでは、意味を答える問題や、現代語訳の中で問われることがあるよ。
| 古語 | 意味 |
|---|---|
| あけぼの | 明け方。 |
| やうやう | だんだんと。 |
| 山ぎは | 山のほとり。山と空が接するあたり。 |
| 紫だちたる | 紫がかっている。 |
| たなびきたる | 横に長くかかっている。 |
| さらなり | 言うまでもない。もちろんだ。 |
| なほ | やはり。 |
| 飛びちがひたる | 飛び交っている。 |
| をかし | 趣がある。興味深い。おもしろい。 |
| 山の端 | 山の稜線。山の端のあたり。 |
| 近うなりたる | 近くなっている。 |
| 寝どころ | 寝る場所。ここでは、烏の寝ぐら。 |
| あはれ | しみじみと心に感じられること。 |
| まいて | まして。なおさら。 |
| つらねたる | 列を作って連なっている。 |
| いと | とても。たいそう。 |
| 日入り果てて | 日がすっかり沈んでしまって。 |
| はた言ふべきにあらず | これまた、言うまでもない。 |
| つとめて | 早朝。 |
| またさらでも | また、そうでなくても。 |
| 炭もて | 炭を持って。 |
| 渡る | 通る。ここでは、廊下を通ること。 |
| つきづきし | 似つかわしい。よく合っている。 |
| ぬるく | 暖かく。寒さがゆるんで。 |
| ゆるびもていけば | だんだんとゆるんでいくと。 |
| 火桶 | 木製の丸い火鉢。 |
| 灰がち | 灰ばかりになっていること。 |
| わろし | よくない。好ましくない。 |
10. 「をかし」と「あはれ」の違い
「枕草子」では、をかしとあはれという古語が大切だよ。
どちらも、ものごとに心を動かされたときに使われる言葉だけれど、感じ方に少し違いがあるんだ。
| 古語 | 意味の中心 | イメージ |
|---|---|---|
| をかし | 趣がある。興味深い。おもしろい。 | 明るく、知的に「いいな」「おもしろいな」と感じる美しさ。 |
| あはれ | しみじみと心に感じられる。 | しんみりしたり、深く心を動かされたりする感じ。 |
| うつくし | かわいらしい。愛らしい。 | 小さいもの・幼いものを見て「かわいいな」と感じる気持ち。 |
「枕草子」は、よく「をかし」の文学といわれるよ。清少納言が、自然や人の様子を見て、「おもしろい」「趣がある」と明るく知的にとらえているからなんだ。
一方で、「うつくしきもの」では、小さな子どもや小さな生き物を見て「かわいらしい」と感じる、やわらかい感性も表れているよ。
11. 【光村図書】「うつくしきもの」の原文
光村図書の教科書では、「春はあけぼの」とあわせて、「うつくしきもの」の段も学習するよ。ただし、教科書会社によっては扱われない場合もあるので、自分の教科書の範囲を確認してね。
「うつくしきもの」は、清少納言が「かわいらしい」と感じるものを並べた段だよ。ここでの「うつくし」は、現代語の「美しい」よりも、かわいらしい・愛らしいという意味で読むのが大切なんだ。
枕草子「うつくしきもの」原文
うつくしきもの。
瓜にかきたるちごの顔。
雀の子のねず鳴きするにをどり来る。
二つ三つばかりなるちごの、いそぎて這ひ来る道に、いと小さき塵のありけるを、目ざとに見つけて、いとをかしげなる指にとらへて、大人ごとに見せたる、いとうつくし。
頭はあまそぎなるちごの、目に髪のおほへるを、かきはやらで、うちかたぶきて物など見たるも、うつくし。
12. 【光村図書】「うつくしきもの」の現代語訳
「うつくしきもの」の現代語訳を確認しよう。ここでは、内容が分かりやすいように、少し言葉を補いながら訳しているよ。
枕草子「うつくしきもの」現代語訳
かわいらしいもの。
瓜に描いてある幼い子どもの顔。
雀の子が、こちらが口でちゅうちゅうと鳴きまねをすると、ぴょんぴょん跳ねて近寄ってくる様子。
二、三歳くらいの幼い子どもが、急いで這ってくる途中に、とても小さな塵があったのを目ざとく見つけ、たいそうかわいらしい指でつまんで、大人たち一人一人に見せている様子は、とてもかわいらしい。
髪を肩のあたりで切りそろえた幼い子どもが、髪が目にかかっているのに、それを手で払いのけず、首を少しかしげて物などを見ている様子も、かわいらしい。
13. 【光村図書】「うつくしきもの」の内容とポイント
「うつくしきもの」では、清少納言が「かわいらしい」と感じるものが、短く具体的に並べられているよ。
ポイントは、現代語の「美しい」とは少し違って、古語のうつくしが「かわいらしい」「愛らしい」という意味で使われていることなんだ。
| 清少納言がかわいいと感じたもの | どのような様子か | ポイント |
|---|---|---|
| 瓜に描いた幼い子どもの顔 | 瓜に子どもの顔を描いたもの | 幼い顔のかわいらしさ |
| 雀の子 | 鳴きまねをすると、跳ねて近寄ってくる | 小さな生き物の動きのかわいらしさ |
| 二、三歳くらいの子ども | 小さな塵を見つけて、かわいらしい指でつまみ、大人たちに見せる | 小さなものに気づいて得意げに見せる様子 |
| あまそぎの髪の子ども | 髪が目にかかっているのに払わず、首をかしげて物を見る | 幼いしぐさのかわいらしさ |
たろう
くまごろう「うつくしきもの」のテスト対策ポイント
- 「うつくし」は、ここでは「かわいらしい」「愛らしい」という意味である。
- 清少納言は、小さいもの・幼いもののしぐさに注目している。
- 「二つ三つばかりなるちご」は、二、三歳くらいの幼い子どものこと。
- 子どもが小さな塵を見つけて、大人たちに見せる様子をかわいらしいと感じている。
- 髪が目にかかっているのに払わず、首をかしげて物を見る様子もかわいいと感じている。
- 「をかし」と同じく、清少納言の細やかな観察力が表れている。
14. 【光村図書】「うつくしきもの」に出てくる古語の意味
「うつくしきもの」に出てくる大切な古語を確認しよう。
| 古語 | 意味 |
|---|---|
| うつくしきもの | かわいらしいもの。愛らしいもの。 |
| 瓜 | うり。ここでは顔を描くものとして出てくる。 |
| かきたる | 描いてある。 |
| ちご | 幼い子ども。乳幼児。 |
| ねず鳴き | 口でちゅうちゅうと鳴きまねをすること。 |
| をどり来る | 跳ねるようにしてやって来る。 |
| 二つ三つばかりなる | 二、三歳くらいである。 |
| いそぎて | 急いで。 |
| 這ひ来る | 這って来る。 |
| いと | とても。たいそう。 |
| 塵 | ちり。小さなごみ。 |
| 目ざとに | すぐに気づいて。見つけるのが早く。 |
| をかしげなる | かわいらしいようす。趣のあるようす。 |
| 指 | および。指のこと。 |
| とらへて | つまんで。取って。 |
| 大人ごとに | 大人たち一人一人に。 |
| あまそぎ | 髪を肩のあたりで切りそろえた髪型。 |
| おほへる | おおっている。かぶさっている。 |
| かきはやらで | かきのけないで。払いのけないで。 |
| うちかたぶきて | 少し首をかしげて。 |
15. 【光村図書】「月のいと明かきに」の原文と現代語訳
光村図書の教科書では、「月のいと明かきに」から始まる短い段も扱われているよ。月の明るい夜に川を渡るとき、水しぶきが水晶のように見える美しさを描いた部分なんだ。
枕草子「月のいと明かきに」原文
月のいと明かきに、川をわたれば、牛の歩むままに、水晶などのわれたるやうに、水の散りたるこそをかしけれ。
枕草子「月のいと明かきに」現代語訳
月がたいそう明るい夜に、川を渡ると、牛が歩くのに合わせて、水が散る。その水しぶきが、水晶などが割れて飛び散ったように見えるのは、なんとも趣深い。
この段では、月の明るさ、水のきらめき、牛の歩みに合わせて水が散る様子が描かれているよ。
特に大切なのは、水しぶきを「水晶などのわれたるやう」とたとえていることだよ。月明かりに照らされた水しぶきが、水晶のかけらのようにきらきら光って見えたんだね。
| 注目する表現 | 意味・内容 | ポイント |
|---|---|---|
| 月のいと明かきに | 月がたいそう明るい夜に | 月明かりが場面全体を照らしている |
| 牛の歩むままに | 牛が歩くのに合わせて | 牛車などで川を渡る場面と考えられる |
| 水晶などのわれたるやうに | 水晶などが割れたように | 水しぶきのきらめきをたとえている |
| 水の散りたるこそをかしけれ | 水が散る様子が趣深い | 清少納言らしい「をかし」の感性が表れている |
「月のいと明かきに」のテスト対策ポイント
- 月がとても明るい夜の場面である。
- 川を渡るとき、牛の歩みに合わせて水が散っている。
- 水しぶきを「水晶などのわれたるやう」とたとえている。
- 月明かりに照らされた水のきらめきを、清少納言は「をかし」と感じている。
- 「をかし」は、趣がある、興味深い、おもしろいという意味である。
16. 【東京書籍】「九月ばかり」の原文
東京書籍の教科書では、「春はあけぼの」とあわせて、「九月ばかり」の段も学習するよ。ただし、教科書会社によっては扱われない場合もあるので、自分の教科書の範囲を確認してね。
「九月ばかり」は、秋の雨上がりの朝の美しさを描いた部分だよ。細かい自然の変化を見つめる、清少納言らしい感性が表れているんだ。
枕草子「九月ばかり」原文
九月ばかり、夜一夜降り明かしつる雨の、今朝はやみて、朝日いとけざやかにさし出でたるに、前栽の露は、こぼるばかり濡れかかりたるも、いとをかし。
透垣の羅文、軒のうへなどは、かいたる蜘蛛の巣の、こぼれ残りたるに、雨のかかりたるが、白き玉をつらぬきたるやうなるこそ、いみじうあはれにをかしけれ。
少し日たけぬれば、萩などの、いと重げなるに、露の落つるに枝のうち動きて、人も手ふれぬに、ふとうへざまへあがりたるも、いみじうをかしと言ひたることどもの、人の心には、つゆをかしからじと思ふこそ、またをかしけれ。
17. 【東京書籍】「九月ばかり」の現代語訳
「九月ばかり」の現代語訳を確認しよう。ここでは、内容がわかりやすいように、少し言葉を補いながら訳しているよ。
枕草子「九月ばかり」現代語訳
九月ごろ、一晩中、明け方まで降っていた雨が、今朝はやんで、朝日がたいそうくっきりと差し始めている。庭の草木についた露が、こぼれ落ちそうなほど濡れかかっているのも、とても趣がある。
透垣の羅文や、軒の上などには、張ってある蜘蛛の巣が破れ残っている。その蜘蛛の巣に雨のしずくがかかっている様子が、白い玉を糸で貫いているように見えるのは、たいへんしみじみと美しく、趣深い。
少し日が高くなると、萩などの枝は、露をたくさん含んでとても重たそうになっている。その露が落ちると、枝が少し揺れ、人が手を触れたわけでもないのに、ふっと上の方へ跳ね上がる。その様子も、たいそう趣がある。
けれど、私がこのように「とても趣がある」と言ったことも、ほかの人の心には少しもおもしろく感じられないのだろうと思うと、それもまたおもしろい。
18. 【東京書籍】「九月ばかり」の内容とポイント
「九月ばかり」では、秋の雨上がりの朝の情景が、細やかに描かれているよ。
清少納言は、大きな出来事ではなく、庭の草木についた露、蜘蛛の巣に残った雨粒、露が落ちて枝がふっと跳ね上がる様子など、とても小さな自然の変化に注目しているんだ。
| 注目しているもの | どのように描かれているか | 清少納言の感じ方 |
|---|---|---|
| 雨上がりの朝日 | 一晩降った雨がやみ、朝日がくっきり差し出す | 雨上がりの明るさを美しく感じている |
| 前栽の露 | こぼれ落ちそうなほど草木に濡れかかっている | みずみずしく趣があると感じている |
| 蜘蛛の巣の雨粒 | 白い玉を糸でつらぬいたように見える | たいへんしみじみと美しいと感じている |
| 萩の枝 | 露の重みで下がり、露が落ちるとふっと上へ戻る | 人が触れていないのに動く様子をおもしろいと感じている |
| 自分の感じ方 | ほかの人には少しもおもしろくないかもしれないと思う | そのずれまでも、おもしろいと感じている |
たろう
くまごろう「九月ばかり」のテスト対策ポイント
- 季節は九月ごろ、つまり秋である。
- 一晩中降った雨が、朝にはやんでいる場面である。
- 庭の草木の露、蜘蛛の巣にかかった雨粒、萩の枝の動きなど、細かい自然の様子が描かれている。
- 蜘蛛の巣の雨粒を「白き玉をつらぬきたるやう」とたとえている。
- 最後に、清少納言は自分がおもしろいと感じることを、他人はそう思わないかもしれないと考え、そのことまでおもしろがっている。
19. 【東京書籍】「九月ばかり」に出てくる古語の意味
「九月ばかり」に出てくる大切な古語を確認しよう。
| 古語 | 意味 |
|---|---|
| 九月ばかり | 九月ごろ。 |
| 夜一夜 | 一晩中。 |
| 降り明かしつる | 夜が明けるまで降り続いた。 |
| けざやかに | くっきりと。はっきりと。 |
| さし出でたる | 差し始めた。出てきた。 |
| 前栽 | 庭に植えてある草木。 |
| こぼるばかり | こぼれ落ちそうなほど。 |
| 透垣 | すき間があって向こうが見える垣根。 |
| 羅文 | 透垣などの、網目のような模様になっている部分。 |
| かいたる蜘蛛の巣 | 張ってある蜘蛛の巣。 |
| こぼれ残りたる | 破れたり欠けたりしながらも、残っている。 |
| つらぬきたるやう | 貫いているようす。 |
| いみじう | たいそう。非常に。 |
| あはれにをかし | しみじみと趣深い。 |
| 日たけぬれば | 日が高くなると。 |
| 萩 | 秋に花を咲かせる植物。 |
| 重げなる | 重そうである。 |
| うち動きて | 少し動いて。 |
| ふと | 急に。ふいに。 |
| うへざまへ | 上の方へ。 |
| つゆをかしからじ | 少しも趣深くないだろう。 |
20. 省略の表現について
「枕草子」では、述語が省略されている部分があるよ。
たとえば、「春はあけぼの。」は、現代語にすると「春は、明け方がよい。」という意味だけれど、原文では「よい」にあたる言葉が書かれていないんだ。
学習上は、文脈から「がをかし」を補って考えると分かりやすいよ。ただし、先生や教科書によっては「省略された言葉を一つに決める」というより、「文脈から意味を補って読む」と説明されることもあるよ。
述語の省略ポイント
- 春はあけぼの。
→ 春はあけぼのがをかし。 - 夏は夜。
→ 夏は夜がをかし。 - 秋は夕暮れ。
→ 秋は夕暮れがをかし。 - 紫だちたる雲のほそくたなびきたる。
→ 紫だちたる雲のほそくたなびきたるのがをかし。 - うつくしきもの。
→ かわいらしいもの。愛らしいもの。
たろう
くまごろう21. テスト対策ポイント
最後に、「枕草子」のテストで問われやすいポイントをまとめるよ。
「枕草子」テスト対策ポイントまとめ
- 「枕草子」は、清少納言が書いた随筆である。
- 清少納言は、平安時代に一条天皇の中宮定子に仕えた女房である。
- 「春はあけぼの」では、四季それぞれのよい時間帯や情景が書かれている。
- 春はあけぼの、夏は夜、秋は夕暮れ、冬はつとめて、の組み合わせを覚える。
- 「をかし」は、趣がある、興味深い、おもしろい、という意味である。
- 「あはれ」は、しみじみと心に感じられる、という意味である。
- 「さらなり」は、言うまでもない、もちろんだ、という意味である。
- 「うつくし」は、現代語の「美しい」ではなく、古語では「かわいらしい」「愛らしい」という意味で使われることが多い。
- 歴史的仮名遣いを現代仮名遣いに直せるようにする。
- 「春はあけぼの。」などでは、文脈から「がをかし」を補って考えると分かりやすい。
- 光村図書で扱う「うつくしきもの」は、幼い子どもや小さな生き物のかわいらしさを描いた段である。
- 光村図書で扱う「月のいと明かきに」は、月明かりの中で川を渡るときの水しぶきの美しさを描いた段である。
- 東京書籍で扱う「九月ばかり」は、秋の雨上がりの朝の情景を描いた段である。
- 「九月ばかり」では、露、蜘蛛の巣、萩の枝などの細かな自然の変化に注目する。
- 清少納言は、ふつうなら見過ごしてしまいそうな小さなものや変化に、独自の「をかし」や「うつくし」を見つけている。
22. 枕草子の学習を定着させよう
「枕草子」は、平安時代の清少納言が書いた随筆だよ。
「春はあけぼの」では、春・夏・秋・冬それぞれについて、清少納言がよいと感じた時間帯や情景が、短くリズムよく表されている。
春は明け方、夏は夜、秋は夕暮れ、冬は早朝。どの季節も、清少納言ならではの鋭い観察力で、自然の美しさが描かれているんだ。
光村図書で扱う「うつくしきもの」では、幼い子どもや雀の子など、小さく愛らしいものへのまなざしが表れているよ。「うつくし」は、ここでは「かわいらしい」「愛らしい」という意味で読むのが大切なんだ。
また、「月のいと明かきに」では、月明かりの中で川を渡るときの水しぶきの美しさが、水晶にたとえられているよ。東京書籍で扱う「九月ばかり」では、雨上がりの朝に、露や蜘蛛の巣、萩の枝などの小さな変化を見つめる清少納言の感性がよく表れている。
テストでは、古語の意味、歴史的仮名遣い、現代語訳、季節ごとの内容、そして「をかし」「うつくし」という清少納言のものの見方をしっかり押さえておこう。
ここまで学習できたら、ぜひ「枕草子」のテスト対策練習問題とドリルに挑戦しよう!
ここまで学習できたら、ぜひ「枕草子」のテスト対策練習問題とドリルに挑戦しよう!
ここまで学習できたら、ぜひ「枕草子」のテスト対策練習問題とドリルに挑戦しよう!
清少納言「枕草子」テスト対策練習問題と過去問まとめ
【中学国語】清少納言「枕草子」漢字ドリル
【中学国語】清少納言「枕草子」古語ドリル
【中学国語】清少納言「枕草子」内容理解ドリル
【中学国語】清少納言「枕草子」表現・主題ドリル
【東京書籍】清少納言「枕草子」九月ばかりドリル
【光村図書】清少納言「枕草子」うつくしきものドリル
この教材をもっと活用したい方へ
PDFを印刷して復習したい方は、無料ダウンロードページから教材を確認できます。
先生としてドリルを配布したい方は、無料会員登録でクラス配布・自動採点機能を使えます。
運営者情報
yumineko
詳しいプロフィールを見る
青山学院大学教育学科卒業。TOEIC795点。2児の母。2019年の長女の高校受験時、訳あって塾には行かずに自宅学習のみで挑戦することになり、教科書をイチから一緒に読み直しながら勉強を見た結果、偏差値20上昇。志望校の特待生クラストップ10位内で合格を果たす。 ※サイト全体の運営実績についてはこちらにまとめています。

-
-
自分の誕生日の日に同じ名前の人がいとわろし
-
-
とても分かりやすかったです!
テスト本番頑張ります! -
とても分かりやすかったです!
-
清少納言と、紫式部はどのような関係ですか?
-
をかし さん
清少納言と、紫式部の関係は、以下のように言われています。
・二人は同時に宮中に使えたことはなかった(時期がずれている)
・それぞれ一条天皇の別のお妃に仕えていたので、ライバル関係のようなものであった
(自分が仕えるお妃をできるだけ出世させたり、皇子が生まれるようにしたい)
・紫式部の旦那さんのことを清少納言が悪くいったのを、紫式部は怒っていたという説
・清少納言のことを、紫式部が日記で悪いように書いていた参考になれば幸いです!
-
-
わかりやすすぎて…これでテスト頑張ります✨
-
本当にわかりやすかったです!!
今日は、国語のテストがあるので頑張ってきます!!
ありがとうございました、!! -
とても分かりやすかったです。ありがとうございます!
-
とても分かりやすくてをかしでした
-
ちょうどテスト範囲で助かりました!わかりやすかったです!
-
よい
-
凄く分かり易かったです! ありがとうございます!
-
をかしかったです。
-
わかりやすいです
-
とーってもわかりやすかったです!!!
他のことでもまたお世話になると思います!!笑
明日のテスト頑張ってきます(^_-)-☆ -
≪…「三つ四つ二つ三つ」…≫について、数の言葉ヒフミヨ(1234)の自然数が大和言葉の【ひ・ふ・み・よ・い・む・な・や・こ・と】の平面(2次元)からの送り返しモノと、十進法の基における桁表示の西洋数学の成果の符号からの送り返して来たモノとで眺めると、
『自然比矩形』 と [√7] に想う・・・『自然比矩形』は、絵本の力で・・・
もろはのつるぎ (有田川町電子図書館)
久方の光のどけきながしかく静心なく四角なるらむ[√7]は、高見神社の算額 (北九州市)
もろともにあわれとおもへヒフミヨは根より他に知る人も -
重要な問題ばかりでとても役に立ちました❗
今回のテストは前回から9点もアップして99点でした
これからもゆみねこさんを使わさせていただきます✨✨
できれば東京書籍や三省堂など他の教科書の物も作っていただきたいです❗-
そるるさん
とても嬉しい報告ありがとうございます!
99点!!!すごすぎます!!!
お役に少しでも立てたこと、とても嬉しいです。次は100点ですね!!☺️
応援しています!!
-
-
いつもわかりやすく、テスト前に復習してます。
-
私は教科書を学校に忘れてしまってちょうど探してたら枕草子のことが書いてあってよかったです。


もうすぐテストがあるため参考にさせていただきました。
これからも無理のない範囲で頑張ってください。